Page 22 - Albatrossi-Albatrossen-4-2021
P. 22
På historiens vågor -artikelserie
Jul på havet
Den som söker internationell sjöfartsbetonad julläsning med sökorden
”Christmas at sea” via olika databaser för litteratur får nästan för många alternativ.
Text Rauli Virtanen Illustration Adobe Stock
TILL MIN GLÄDJE noterade jag att Hans far var fyringenjör och även marön i finsk litteratur är Kaarlo Hän-
tidningen the Guardian på julafton sonen tänkte ursprungligen bli ingen ninens Jäämeren sankari (1925), som
2012 hade valt Christmas at Sea som jör men tog istället en juristexamen, handlar om sjömäns begär efter guld.
veckans dikt. Dikten, som i svensk innan han slutligen slog in på en
översättning heter Jul till havs, är skri mindre lukrativ bana och började sälja Stevensons andra, mycket kända
ven av Robert Louis Stevenson, som är reseskildringar, noveller och dikter. verk som översatts till både finska och
känd för sina böcker om äventyr till svenska är Dr Jekyll och Mr Hyde, som
sjöss. Skattkammarön, som utkom 1883, utkom år 1886.
var Stevensons stora genombrott som
Denna glädjestund övergick i ledde till att han senare kunde försörja MELODRAMAT Christmas at Sea
harmsenhet när jag inte ens med hjälp sig som professionell författare. publicerades första gången 1888 i
av två kända finska översättare kunde tidningen Scots Observer. I dikten är
hitta en finsk översättning av texten Debutromanen tillkom under stora Stevenson emellanåt matros på farty
i fråga i någon diktbank. I vissa dik födslovåndor och enligt författaren get, men övergår sedan till att skriva
tarkretsar har den säkert tolkats, men Jukka Parkkinen, som satt sig in i i vi-form och vid horisonten hägrar
ingen känd förläggare har gett ut den Stevensons produktion, var utgångs den viktorianska tidens jul hemma.
på finska, fick jag veta. Konstigt, det punkten för den en karta som Ste Det i stormen frusna seglet är så vasst
är ju en författare som varit en stor venson ritade åt sin styvson och som att det skär upp en bar hand, diktar
inspiration för så många av oss. sedan började ge näring åt författarens Stevenson.
fantasi.
För egen del var Stevensons Skatt- Vid dessa tider flyttade han till ön
kammarön det första verk jag läste Boken publicerades först som en Samoa i Stilla havet, där han var känd
efter ABC-boken och skolböckerna följetong i en tidning, men är nu en under namnet ”Tusitala”, historie
och jag lånade den från byskolans klassiker. Den är en fullfjädrad pirat- berättaren.
bibliotek. Den andra boken jag lånade och äventyrsbok, där berättaren, den
var Daniel Defoes Robinson Crusoe, unga pojken Jim Hawkins, hittar just Stevenson dog på Samoa 44 år
som också Stevenson var ett stor fan den där kartan i en avliden kaptens gammal och inskriptionen på hans
av, enligt artikeln i the Guardian. sjömanskista. gravsten finns åtminstone översatt
till både finska och svenska. Här
Min egen brinnande längtan till Kritiker har lagt märke till många nedan på svenska:
fjärran länder hade sitt ursprung i just likheter mellan intrigen i Skattkam
dessa böcker, kryddad med de historier marön och tidigare utkomna romaner, Under den vidsträckta och
som en sjöbjörn som bodde granne såsom Robinson Crusoe. stjärnklara himlen
med oss på 1950-talet berättade.
Stevenson, som i sina romaner be Gräv graven och låt mig ligga.
STEVENSON, som föddes i Edinburgh i skrivit människans tudelade personlig Glad att jag levde och gärna dog
Skottland år 1850, insjuknade i tuber het, medgav att han influerats mycket och lade mig med en vilja.
kulos som barn och var sjuklig i hela av dessa verk, men betonade att ingen
sitt liv. Det hindrade ändå inte honom har ensamrätt på benrangel. Detta är den vers du gravar för mig.
från att resa ut i världen, ända bort till ”Här ligger han där han längtade
USA och Hawaii. Det mest citerade stycket i Skatt
kammarön torde vara ”Femton gastar efter att vara,
på död mans kista – För sjung hej, och Hem är sjömannen, hem från havet,
en flaska med rom!” Parkkinen anser och jägaren hem från kullen.”
att det närmaste vi kommer Skattkam
22 Albatrossi | Albatrossen